-
1 корм
-
2 корм
-
3 Futter schütten
-
4 fressen
* vt1) есть ( о животных)dem Vieh zu fressen geben — задать корм скотуdie Krippe leer fressen — съесть весь корм в ясляхaus der Hand fressen — быть приручённым ( ручным) (тж. перен.)2) объедатьdie Raupen haben alles ratzekahl gefressen — гусеницы обглодали всё начистоj-n arm fressen — груб. объедать кого-л.friß mich nur nicht! — разг. не съешь меня только!wir werden dich nicht fressen! — разг.( не бойся) мы тебя не съедим!etw. in sich (hinein) fressen — разг. молчаливо терпеть ( переносить) что-л.; проглотить (обиду и т. п.)4) разъедать, корродировать; проедать насквозьihn frißt der Neid, der Neid frißt an ihm — перен. его гложет завистьdas Leid frißt an seinem Herzen — перен. горе гложет ( терзает) егоKilometer fressen — мчаться (напр., на автомашине)diese Speise frißt viel Butter — на это блюдо уходит очень много маслаdas Unternehmen frißt viel Geld — предприятие пожирает много денегum sich fressen — пожирать ( разрушать) всё кругом••da laß ich mich (gleich) fressen! ≈ разг. даю голову на отсечение!wenn das wahr ist, freß ich 'nen Besen (mit Stiel)! — разг. ни за что не поверю!er hat es gefressen — фам. он понял, до него дошлоden ( das) habe ich aber gefressen — фам. с меня этого хватит, я это ( этого) больше не вынесуer glaubt, die Weisheit mit Löffeln gefressen zu haben — фам. он мнит себя очень образованным ( очень умным)einen Narren an j-m, an etw. (D) gefressen haben — разг. быть без ума от кого-л., от чего-л.; души не чаять в ком-л.er hätte sie vor Liebe fressen mögen — разг. он сгорает от любви к ней (букв. он сожрать её готов от любви) -
5 dem Vieh zu fressen geben
мест.общ. задать корм скотине, задать корм скотуУниверсальный немецко-русский словарь > dem Vieh zu fressen geben
-
6 fressen
fressen vt есть (о живо́тных)dem Vieh zu fressen geben зада́ть корм скоту́die Krippe leer fressen съесть весь корм в я́сляхaus der Hand fressen быть приру́ченным [ручны́м] (тж. перен.)fressen vt объеда́ть; die Raupen haben alles ratzekahl gefressen гу́сеницы обглода́ли всё на́чисто; j-n arm fressen груб. объеда́ть кого́-л.fressen vt груб. жрать, ло́патьsich dick [voll, satt] fressen нажра́ться, наби́ть себе́ брю́хоfriß mich nur nicht! разг. не съешь меня́ то́лько!wir werden dich nicht fressen! разг. (не бо́йся) мы тебя́ не съеди́м!etw. in sich (hinein) fressen разг. молчали́во терпе́ть [переноси́ть] что-л.; проглоти́ть (оби́ду и т. п.)fressen vt разъеда́ть, корроди́ровать; проеда́ть наскво́зьihn frißt der Neid, der Neid frißt an ihm перен. его́ гло́жет за́вистьdas Leid frißt an seinem Herzen перен. го́ре гло́жет [терза́ет] его́fressen vt перен. пожира́ть, поглоща́тьKilometer fressen мча́ться (напр., на автомаши́не)diese Speise frißt viel Butter на э́то блю́до ухо́дит о́чень мно́го ма́слаdas Unternehmen frißt viel Geld предприя́тие пожира́ет мно́го де́негum sich fressen пожира́ть [разруша́ть] всё круго́мfressen vt заеда́ть (напр., о рабо́те како́го-л. механи́зма)da laß ich mich (gleich) fressen! разг. даю́ го́лову на отсече́ние!wenn das wahr ist, freß ich 'nen Besen (mit Stiel) ! разг. ни за что не пове́рю!er hat es gefressen фам. он по́нял, до него́ дошло́den [das] habe ich aber gefressen фам. с меня́ э́того хва́тит, я э́то [э́того] бо́льше не вы́несуer glaubt, die Weisheit mit Lötfeln gefressen zu haben фам. он мнит себя́ о́чень образо́ванным [о́чень у́мным]einen Narren an j-m, an etw. (D) gefressen haben разг. быть без ума́ от кого́-л., от чего́-л.; души́ не ча́ять в ком-л.er hätte sie vor Liebe fressen mögen разг. он сгора́ет от любви́ к ней (букв. он сожра́ть её гото́в от любви́) -
7 fressen
1) v. Tier есть, съеда́ть /- есть, поеда́ть /-е́сть. gierig жрать /co-, пожира́ть /-жра́ть. aus der Hand fressen Futter entgegennehmen есть с рук. zahm sein быть ручны́м. einem Tier zu fressen geben дава́ть дать живо́тному корм, корми́ть по- живо́тное. dem Vieh zu fressen geben задава́ть /-да́ть корм скоту́. die Tiere haben nichts zu fressen живо́тным не́чего есть. Löcher in etw. fressen проеда́ть /-е́сть ды́рки в чём-н. sich satt <voll, dick und rund> fressen наеда́ться /-е́сться до́сыта [ gierig нажира́ться/-жра́ться]2) v. Pers: essen, schlingen жрать /co-, пожира́ть /-жра́ть. jdn. arm fressen обжира́ть обожра́ть кого́-н. sich satt <voll, dick und rund> fressen нажира́ться /-жра́ться jdn. fressen wollen a) vor Zorn быть гото́вым задуши́ть кого́-н. b) aus Liebe быть без па́мяти <без ума́> от кого́-н. jdn. mit den Augen fressen пожира́ть кого́-н. глаза́ми. dich fresse ich noch zum zweiten Frühstück! тебя́ я проглочу́ в два счёта ! freßt euch nicht! zankt nicht не грызи́тесь ! ich lasse mich fressen! даю́ го́лову на отсече́ние ! jdn./etw. ge fressen haben nicht leiden können не терпе́ть <не перева́ривать> кого́-н. что-н. sie werden dich schon < doch> nicht fressen они́ же тебя́ не съедя́т <не сло́пают> | sie ist zum fressen reizend anzusehen она́ - про́сто па́льчики обли́жешь / её пря́мо съесть хо́чется / так бы и съел её. jdn. zum fressen gern haben быть без па́мяти <без ума́> от кого́-н.3) jd. frißt etw. begreift что-н. до кого́-н. дохо́дит. endlich hat er es ge fressen наконе́ц-то до него́ дошло́5) verbrauchen, verschlingen поглоща́ть поглоти́ть. Bücher fressen viel lesen пожира́ть кни́ги. Kilometer fressen zurücklegen поглоща́ть киломе́тры6) zerstörend angreifen a) an etw. v. Rost, Säure разъеда́ть /-е́сть что-н. b) v. Wunde, Geschwür разраста́ться /-расти́сь c) an etw. v. Brandung - an Ufer, Deich размыва́ть /-мы́ть что-н. d) an jdm. v. Ärger, Kummer глода́ть кого́-н. e) um sich fressen v. Brand пожира́ть всё вокру́г f) v. Kolben заеда́ть7) sich in etw. fressen eindringen вреза́ться /-ре́заться во что-н. die Reue frißt sich immer weiter in sein Herz раска́яние всё сильне́е гло́жет его́ се́рдце -
8 schütten
1. vtalles auf einen Haufen schütten — валить всё в одну кучу2) засыпать; загружатьeinen Eimer Wasser (in den Rinnstein) schütten — вылить ( выплеснуть) ведро воды( в сточную канаву)Wasser in den Wein schütten — подливать воды в вино, разбавлять вино водой2. vider Baum schüttet — дерево осыпаетсяdas Korn schüttet (gut) — рожь даёт хороший урожай, рожь уродилась3. vimpes schüttet — дождь льёт (как из ведра) -
9 vorgeben
* vt1) (за) дать, засыпать ( корм скоту)gib das vor! — (по)дай это сюда! (ближе, вперёд)3) спорт., шахм. давать фору, давать вперёд (напр., фигуру)4)dem Kinde eine Schürze vorgeben — надеть ребёнку передник5) необоснованно ( ложно) утверждать (что-л.); отговариваться (чем-л.)er gab vor, er wäre krank — он притворился больным; он сказался больным6) тех. задавать -
10 vorschütten
задать, засыпать ( корм скоту) -
11 Futterlaubberechtigung
Универсальный немецко-русский словарь > Futterlaubberechtigung
-
12 Futterlaubnutzung
-
13 vorschütten
гл.общ. засыпать (корм скоту), задать -
14 Futterlaubberechtigung
f́сервитут на собирание древесных листьев и веток (на корм скоту)Deutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > Futterlaubberechtigung
-
15 Futterlaubnutzung
f́пользование древесными листьями (на корм скоту)Deutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > Futterlaubnutzung
-
16 Johannistag
mДень Св. Иоанна-Крестителя (Предтечи), летний церковный праздник, отмечается католической церковью с V в. 24 июня, в день рождения Иоанна Крестителя (Johannes der Täufer). Он родился ровно за 6 месяцев до рождения Иисуса, поэтому его называют также Иоанном Предтечей (Johannes der Vorläufer). Иоанн крестил Иисуса в водах Иордана (Jordantaufe). Празднование Дня Св. Иоанна Крестителя слилось во многом с днём летнего солнцеворота 22 июня. "Огонь солнцеворота" ("Sonnenwendfeuer") и связанные с ним народные поверья очень схожи по всей Европе – прыжки через костёр и прогон скота через него должны были защитить людей и животных от болезней, оберегать от колдовства. Головешки из костра, хранившиеся в доме, защищали от пожара. В целях оберега клали также немного золы из костра в корм скоту → Reformation, Hexe -
17 aufstecken
vt1) закалывать (волосы наверх)2) насаживать; водружать (флаг); надевать (кольцо)3) разг бросать (какое-л занятие)das Stúdium áúfstecken — бросать учёбу
4) диал дать корм (скоту)5) диал добиваться (чего-л)Damit wird er nichts áúfstecken. — Этим он ничего не добьётся.
-
18 vorlegen
vt1) предъявлять, показыватьséínen Áúsweis vórlegen — показать паспорт
ein néúes Buch vórlegen — представлять новую книгу
2) высок класть (на тарелку)sich (D) ein Stück Kúchen vórlegen — класть себе на тарелку кусок пирога
3) задавать корм (скоту)4) устанавливать (замок, задвижку и т. п.)ein Schloss vórlegen — повесить замок
5) вносить (деньги за кого-л)6) разг заправляться, прилично есть [пить] -
19 schütten
schütten I vt сы́пать; насыпа́ть; высыпа́ть; Futter schütten зада́ть [насыпа́ть] корм (скоту́); разг. дать пое́сть; alles auf einen Haufen schütten вали́ть всё в одну́ ку́чуWein auts Tischtuch schütten проли́ть вино́ на ска́тертьeinen Eimer Wasser (in den Rinnstein) schütten вы́лить [вы́плеснуть] ведро́ воды́ (в сто́чную кана́ву)Bier in sich (hinein) schütten разг. налива́ться пи́вомWasser in den Wein schütten подлива́ть воды́ в вино́, разбавля́ть вино́ водо́й -
20 vorgeben
vorgeben vt подава́ть (к столу́), sie gab ihm bei Tische vor она́ прислу́живала ему́ за столо́м; gib das vor! (по)дай э́то сюда́1 (бли́же, вперё́д)vorgeben vt спорт., шахм. дава́ть фо́ру, дава́ть вперё́д (напр.,.фигу́ру)vorgeben vt : dem Kinde eine Schürze vorgeben наде́ть ребё́нку пере́дникvorgeben vt необосно́ванно [ло́жно] утвержда́ть (что-л.), отгова́риваться (чем-л.), er gab vor, er wäre krank он притвори́лся больны́м; он сказа́лся больны́мvorgeben vt тех. задава́ть
- 1
- 2
См. также в других словарях:
корм — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? корма и корму, чему? корму, (вижу) что? корм, чем? кормом, о чём? о корме; мн. что? корма, (нет) чего? кормов, чему? кормам, (вижу) что? корма, чем? кормами, о чём? о кормах 1. Корм это пища… … Толковый словарь Дмитриева
КОРМ — Белый корм. Арх. Зерно, идущее на корм скоту. АОС 1, 158. Вороний корм. Нижегор. Бран. Об упрямом, непослушном домашнем животном. СРНГ 14, 335. Глухариный корм. Сиб. На золотых приисках золотоносные пески зелёного цвета. СРНГ 14, 335. Корм для… … Большой словарь русских поговорок
корм — а ( у), предлож.; о ко/рме, на ко/рме и на корму/; мн. корма/, о/в; м. см. тж. кормовой I 1) к кормить 1) Время корма лошадей. 2) а) Пища животных. В этих местах обилие корма … Словарь многих выражений
корм — а ( у), предлож. о корме, на корме и на корму; мн. корма, ов; м. 1. к Кормить (1 зн.). Время корма лошадей. 2. Пища животных. В этих местах обилие корма для водоплавающей птицы. Дать, задать к. коровам. Живой, сухой к. для рыб. Идти на к. скоту.… … Энциклопедический словарь
Крупка корм — отброс, получаемый при обработке риса (в Баку и Персии) и идущий на корм скоту … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Крупка, корм — отброс, получаемый при обработке риса (в Баку и Персии) и идущий на корм скоту … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Белый корм — Арх. Зерно, идущее на корм скоту. АОС 1, 158 … Большой словарь русских поговорок
Веточный корм — Веточным кормом называют ветви толщиной до 1,5 см, заготовленные из побегов лиственных и хвойных пород и предназначенные на корм скоту... Источник: Приказ Рослесхоза от 05.12.2011 N 512 Об утверждении Правил заготовки и сбора недревесных лесных… … Официальная терминология
Веточный корм — грубый корм из тонких побегов древесных пород: берёзы, осины, клёна, липы, ясеня, ивы, вяза, тополя, лещины, хвойных и др. Не употребляют в корм побеги дуба, крушины, черёмухи, бузины чёрной и др. пород, содержащих горькие дубильные или… … Большая советская энциклопедия
подножный корм — 1) Трава на пастбище, лугу и т.п., служащая кормом скоту. 2) Даровое питание. 3) Средства существования, добываемые где и как придётся … Словарь многих выражений
Ботва — мангольда Ботва это листья корнеплодов (свеклы, брюквы, репы, моркови, пастернак … Википедия